辟谣:《熊猫人之谜》CG配音并非先有中文

投稿 · 2025-06-30 10:12:39

但是国内很多玩家对此谣言的深信不疑是一种非常不良的现象,最后再被台湾人翻译,谣言也就随之四起了:“这个CG动画的配音是先有中文,而且其中文言的配音更是引起了很多中国玩家的共鸣,而台湾方面的版本更是与大陆方面无关,手淫或许能强身。

但意淫不可能强国,造成这一现象的起因显然就是“文言”的使用,而配音是文言,然后翻译成英文,所以理所当然肯定是是先有中文配音后才给老外翻译,由于中文版几乎在同时放出。

可这是一个多么滑稽的逻辑错误:国外游戏公司凭什么在制作中国题材背景的游戏时就“肯定”先给中国方面来设计台词这一特权?希望那些对自己国家文化底蕴抱有刻骨感情和骄傲的玩家注意:事实就是事实,来自暴雪中国官方的说法已经完全否定了这一谣言:游戏CG的原文是暴雪公司原创的英文,昨日暴雪官方公布了《魔兽世界:熊猫人之谜》的CG片头动画,然后由暴雪中国(上海)的几位牛人翻译并请专业人员配音,但是,我们很自然地会以为这是中国背景的资料片。

”首先,这本身是一件很普通的误会,感情违反了事实就是意淫。

文章推荐:

辟谣:《熊猫人之谜》CG配音并非先有中文

《孤岛危机3》可玩!科隆游戏展将让EA迷爽翻天

GC12:《无主之地2》公布最新实际游戏截图

好评之作《热血无赖》发售预告片正式公布

GC12:《死或生5》最新演示视频 老王VS埃利奥特